Skip to content
Araabia keele vandetõlgi eksam
30. oktoobril 2024 toimub justiitsministeeriumis araabia keele vandetõlgi eksami õigusteadmiste test. Õigusteadmiste testi sooritanutel on võimalus 4. novembril osaleda keeleteadmiste kontrollis keelesuunal eesti-araabia ja 7. novembril keelesuunal araabia-eesti. Eksam on võimalik sooritada nii ühel kui ka mõlemal keelesuunal.
Vandetõlgiks võib saada täisealine isik, kellel on vähemalt riiklikult tunnustatud bakalaureusekraad või sellega võrdväärne haridus, sealhulgas välisriigi kvalifikatsioon. Lisaks peab ta olema aus ja kõlbeline ning tema kohta ei tohi olla teada ühtegi seaduses sätestatud takistust vandetõlgiks saamisel.
Vandetõlgi eksamil osaleda soovivatel isikutel tuleb esitada eksamikomisjonile avaldus eksamil osalemiseks koos elulookirjelduse ja haridust tõendava dokumendi koopiaga 22. oktoobriks. Avalduses tuleb märkida kinnitus selle kohta, et ei esine eelpool väljatoodud vandetõlgiks saamist välistavat tingimust ning asjaolu, millise keelesuuna eksamil on soov osaleda. Avaldus tuleb esitada paberkandjal allkirjastatult justiitsministeeriumile aadressil Suur-Ameerika 1, 10122 Tallinn või digitaalallkirjastatult [email protected]. Eksamikomisjon vaatab avaldused läbi ja otsustab eksamile lubamise. Teade vandetõlgi eksamile lubamise või lubamata jätmise kohta saadetakse isikule vähemalt viis päeva enne eksami toimumist. Eksamile lubamise teates märgitakse ka eksami toimumise täpne koht ja kellaaeg.
Vandetõlgi eksam koosneb kolmest osast: õigus- ja keeleteadmiste kirjalikust kontrollimisest ning kutsesobivusvestlusest.
30. oktoobril toimub esimene eksamiosa - õigusteadmiste kontrollimine. Õigusteadmiste kontrollimise eksamiosa eesmärk on kontrollida vandetõlgiks saada sooviva isiku oskust kasutada sobivaid allikaid juriidiliste tekstide tõlkimisel. Õigusteadmisi kontrollitakse valikvastuste või lühivastuseid eeldavate küsimuste vormis ning eksamil on lubatud kasutada arvutit ja teisi abivahendeid.
4. novembril toimub keeleteadmiste kontrollimine keelesuunal eesti-araabia ja 7. novembril toimub keeleteadmiste kontrollimine keelesuunal araabia-eesti. Õiguseteadmiste kontrolli läbinud isikud pääsevad keeleteadmiste kontrollimisele. Keeleteadmiste kontrollimine koosneb järgmistest osadest:
1. teksti kirjalik tõlkimine avalduses märgitud tõlkesuunal;
2. vigadega teksti kirjalik toimetamine avalduses märgitud tõlkesuunal.
Tõlkimistekst ja toimetamistekst on juriidilise sisuga tekstid pikkusega 1800–2000 tähemärki koos tühikutega. Tõlkimine ja teksti toimetamine toimub arvutiklassis, kus iga eksami sooritaja käsutuses on internetiühendusega arvuti. Lubatud on kasutada ka kõiki muid materjale (näiteks sõnaraamatuid, isiklikke märkmeid jms). Tõlkimiseks on aega kaks tundi ja teksti toimetamiseks üks tund. Keeleteadmiste ülesannete lahendamisel tuleb lähtuda justiitsministeeriumi kodulehel avaldatud tõlkimise ja toimetamise põhimõtetest.
Vandetõlgi eksami kolmas osa, kutsesobivusvestlus, toimub pärast keeleteadmiste kontrolli eksamiosa tulemuste teatavaks tegemist ja sinna kutsutakse kõik õiguse aluste testi ja keeleteadmiste kontrollimise läbinud isikud.
Kõikide küsimuste korral palun pöörduda Rina Sillandi poole e-posti aadressil [email protected].